لا توجد نتائج مطابقة لـ مُسْتَقْبِلَةٌ داخِلِيَّة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مُسْتَقْبِلَةٌ داخِلِيَّة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La réception est à l'intérieur. Le temps n'a pas d'importance.
    ثمة مستقبلين لنا بالداخل أتظن أن الجو سيكون عاملا لمنعنا ؟
  • Maintenant, j'ai un avenir, et je suis dans une benne à ordure !
    ،الآن أصبح لدي مستقبل !وأقف داخل مكب نفايات
  • En 2005, la Police provinciale de l'Ontario a conçu et mis en œuvre une politique sur la publication de rapports en cas de différend familial pour aider les agents à repérer les indicateurs de cas possibles de violence dans les familles.
    وفي عام 2005، وضعت شرطة مقاطعة أونتاريو ونفذت سياسة إبلاغ عن النزاع العائلي مساعدة الضباط في التعرف على المؤشرات على أعمال العنف الممكنة في المستقبل داخل الأسر.
  • L'évolution du contexte international pouvait donner à penser qu'une grande partie de la future croissance des exportations s'articulerait autour des STN et des chaînes mondiales de valeur.
    ولاحظ أن الإطار الدولي المتغير قد يدعو إلى الاعتقاد بأن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيحدث في المستقبل داخل الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة العالمية أو حولها.
  • Veiller à la continuité et à la viabilité des initiatives en faveur des peuples autochtones au sein de l'organisation
    ضمان الاستمرارية والاستدامة المستقبلية لمبادرات الشعوب الأصلية داخل المنظمة.
  • Et il ne tient qu'à nous tous que ces panneaux mènent les communautés serbes et autres communautés non albanaises vers une société moderne, démocratique et pluriethnique et la région vers la stabilité et un avenir au sein de l'Union européenne sans que les frontières internationalement reconnues soient modifiées.
    وسواء كانت علامات الطرق تلك ستقود الصرب والمجتمعات المحلية غير الألبانية إلى تشكيل مجتمع حديث وديمقراطي ومتعدد الأطراف وستقود المنطقة صوب الاستقرار ومستقبلها داخل الاتحاد الأوروبي من دون تغيير الحدود المعترف بها دوليا، فإن ذلك يعتمد علينا جميعا.
  • Demande que ce type d'analyse et de présentation soit maintenu dans les rapports futurs sur l'audit et le contrôle internes;
    يطلب مواصلة إجراء هذه التحليلات وتقديم هذه العروض في المستقبل بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية؛
  • Ils communiquent sur ​​un réseau interne de SMS, recevant des messages d'un seul endroit,
    إنّهم يتواصلون عبر شبكة رسائل قصيرة ،داخليّة مستقبلين الرسّائل من مكان واحد
  • A l'ONU et dans d'autres structures internationales, la Russie compte à l'avenir suivre une politique conforme aux intérêts des États du continent et maintenir sa participation à des mesures convenues pour une assistance globale à l'Afrique, y compris à travers le Groupe des Huit et d'autres instances multilatérales.
    وستقوم روسيا في المستقبل، داخل الأمم المتحدة وفي إطار هياكل دولية أخرى، باتباع سياسة تتسق ومصالح دول القارة الأفريقية؛ كما أنها ستواصل المشاركة في تدابير مُتفق عليها من أجل تقديم مساعدة شاملة إلى أفريقيا، بما في ذلك من خلال مجموعة الثماني وغيرها من محافل متعددة الأطراف.
  • Ce processus, qui inclut toutes les communautés du Kosovo, a pour but de faire comprendre les obstacles auxquels se heurte le Kosovo dans le domaine de la sécurité et donc, de favoriser la conception de sa future organisation interne de sécurité, laquelle sera mise en œuvre une fois réglée la question du statut.
    ويقصد بهذه العملية، التي تشمل جميع الطوائف في كوسوفو، أن تساعد على إعطاء صورة عن حجم التحدي الذي يواجه كوسوفو في مجال الأمن، وأن تساعد بذلك على رسم مستقبل الأمن الداخلي لكوسوفو، الذي سينفذ عندما يتم تحديد مركز كوسوفو.